본문 바로가기
외국어 공부/영어 공부

미드로 배우는 하루 영어 문장 3개 - 2023.03.27

by 쏘니파541 2023. 3. 27.
반응형

어느덧 벚꽃(cherry blossom)이 만개하는 봄날이 왔습니다. 날씨가 따뜻해지고 곳곳에 예쁜 꽃들이 피기 시작하니 괜시리 마음이 설레고 어디론가 여행이라도 다녀와야 할 것 같은 기분이 듭니다. 지친 일상에 활력을 주기 위해 바람을 쐬러 가는 것도 좋지만 무언가를 장기간에 걸쳐 배워야 할 때는 반복되는 일상 때문에 쉽게 지칠 수도 있고 게을러 질 수도 있기 때문에 항상 자신에게 우선 순위(top priority)가 무언지를 잊지 않고 그것부터 먼저 실행하려는 자세를 유지하는 것도 중요한 것 같습니다. 세상 모든 일이 다 마찬가지겠지만 마라톤과 같은 외국어 공부에서는 특히 우선 순위를 잊지 않고 선실행하는 것이 중요한 것 같습니다.

 

미드로 배우는 영어

 

그럼 오늘도 영어 공부를 하고 계신 분들께 조금이나마 도움이 되었으면 하는 바람으로 미드에서 배운 표현 3개를 간단하게 정리해 보겠습니다.

 

1. I'm perceived as condescending because I'm talking down to you. 

talk down to somebody는 누군가에게 깔보듯이 말하다라는 뜻입니다. 말을 하면서 아래를 향하고 있으니 그 의미가 머릿속에 쉽게 그려지는 것 같습니다. 그리고 이 문장에 쓰인 condescending은 거들먹거리는, 잘난 체하는이라는 뜻을 가진 형용사인데 깔보는 투로 말하다와 묶어서 외워두면 좋을 것 같습니다.

고로 위의 문장을 해석해 보면 "내가 깔보는 투로 말하고 있기 때문에 거들먹거리는 걸로 여겨진다"가 됩니다. 깔보다, 거들먹거리다는 우리가 일상 회화에서 많이 사용할 것 같은 말인데도 막상 영어로 사용하려고 하면 얼른 떠오르지 않는 말 중 하나가 아닐까 싶습니다.

 

condescending / talk down to

 

이번 기회에 확실하게 talk down to와 condescending을 알아두기 위해 예문을 몇 개 더 살펴보도록 하겠습니다.

 

* People feel bad when you talk down to them. 사람들은 얕보는 듯한 말투로 이야기 할 때면 기분 나빠한다.

* Don't you talk down to me. 나를 깔보는 투로 말하지 마.

* He has a condescending attitude towards women. 그는 여자들에게 거들먹거리는 태도를 취한다.

* I hate the way he's displaying a condescending attitude. 나는 그가 목에 힘을 주고 다니는 모습이 꼴보기 싫어.

 

2. They make more frequently which inherently results in more children.

inherently는 선천적으로라는 뜻의 부사입니다. inherit에서 파생된 단어임을 기억하면 쉽게 사용할 수 있을 것으로 보입니다. 어쨌든 위의 문장은 "그들은 자주, 선천적으로 더 많은 자식을 갖게 된다"라는 의미인데요, 어느 드라마에서 듣고 메모해놓은 건지는 기억이 잘 나지 않지만 inherently라는 단어는 꼭 알아두고 가야 할 것 같아서 써봤습니다.

 

inherently

 

그럼 추가로 예문을 몇 개 더 보도면서 inherently가 어떻게 사용되는지 보도록 하겠습니다.

 

* Military regimes are inherently unstable. 군사 정권은 근본적으로 불안정하다.

* Those who are against special admissions for entertainers believe that it is inherently unfair. 연예인 특례입학을 반대하는 사람들은 이것이 본질적으로 불공평하다고 믿는다.

* Fashion doesn't feed the hungry, cure disease or stop crime - at least not inherently. 패션은 적어도 그 자체로는 배고픈 사람에게 먹을 것을 주거나, 질병을 치료하거나, 범죄를 막는 것은 아니다.

 

3. Like that thought never entered my mind?

이 표현은 그런 생각이 내 마음(머리)속에는 전혀 안 들어왔겠어?라는 뜻이니까 조금 더 매끄럽게 바꿔보면 "나라고 그런 생각을 안 해봤겠어?" 정도가 될 것 같습니다. 누군가와 언쟁을 벌일 때 아주 당연한 일을 두고, 혹은 누구나 생각할 수 있는 걸로 비난을 받게 된다면 이런 표현을 딱 맞게 사용할 수 있지 않을까 싶습니다. 사실 이런 표현들이 눈으로 보면 쉬운 것 같은데 막상 내 입을 통해 내뱉으려면 한없이 어렵게 느껴지는 것 같습니다. 그러니 이번 기회를 통해 확실하게 입에서 술술 나올 정도로 익혀두면 좋을 것 같습니다.

 

like that thought never entered my mind

 

이상, 오늘도 미드에서 배운 표현 3개를 정리해 봤는데요, 꼭 상황에 맞게 잘 활용해서 사용하실 수 있기를 바랍니다. 

반응형

댓글